ـ جزیرة زیر دریا، از ایزابل عزیزم، را میخوانم؛ قرار است بخوانم، ولی خیلی کند پیش میرود. زبان ترجمهاش سرد و کمی عبوس است. خاطرم هست بقیة کتابهای او را با شوق و ولع میخواندم اما، با زبان این مترجم، این دومین کتابی است که با آن دچار چنین چالشی میشوم.
ـ فصل 9 فرندز را میبینم و بهنظرم خیلی جالبتر و پختهتر از قبلیهاست؛ راحتتر میخندم و کمتر حرصم درمیآید.