از سرزمین جادویی ادبیات

دیشب نام این کتاب را شنیدم و با فهمیدن اینکه مترجمش چه کسی است، علاقه مند شدم آن را بخوانم. خود مترجم آن را [نمونه بارز و برجسته‌ای از ادبیات امریکای لاتین] بر می شمرد، "ضمن اینکه سبک ادبی رئالیسم‌جادویی در این کتاب به اوج رسیده است".

[و طبق این یادداشت] باید واقعاً خواندنی باشد!

_ همچین خوشم می آید در کتاب های جدیدچاپ تلاش می کنند به ضبط اصیل نام ها نزدیک تر شوند؛ ژوزۀ پرتغالی، خوسۀ اسپانیایی، .. دیگر کمتر نشانی از میگوئل های عجیب می بینیم!!

__ یک مورد عجیب:

یادم آمد میان سریال های کلمبیایی وحشتناک بی سروته و بی داستان فارسی وان که پر از رنگ های به زور تو_چشم_زننده و زرق و برق های حال به هم زن بودند، گاهی نام های آشنایی به گوش می رسید. یک بار اِوالونا؛ و با خودم فکر کردم یعنی این ها عاقل شده اند و دارند از روی آثار بزرگان ادبیاتشان سریال می سازند؟ چه خوب! ولی چه خیال خامی!! فقط نام بود و دیگر هیچ. الآن هم که نام خوسه دونوسو را بر جلد کتاب دیدم و دنبال تصویر مرتبط با کتاب بودم، چهرۀ زنی اغواگر را بین تصویرها دیدم و ناگهان یاد آن سریال بازگشت_وار_به_زندگی افتادم و .. بعله! اسم یکی از شخصیت های اصلی خوسه دونوسو بود!


نظرات 0 + ارسال نظر
برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد